練英聽口說小訣竅:
☀︎ 請「繼續閱讀」觀看情境影片,在情境中理解勝過中文解釋。

 

listen to + 某人,表示「聽某人說話」,意思是「把注意力放在某人身上,專心聽他/她說話」。

listen to + 某事,表示「聽某個聲音」,意思是「把注意力放在某物上,專心聽它的聲音」。

例句:

Are you listening to me? I'm talking to you.

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是一本教 "以英文為第二外語" 的人「如何學英文」的書

作者AJ Hoge是美國人

也是一位教ESL的資深英文老師、英聽口說教練

學生遍及全球世界各地

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

image

國際知名的武打巨星李小龍,Bruce Lee,留下許多名言,其中一句功夫名言,讓許多人深受啟發,也完全適用在語言學習上。

這句話的原文是這麼說的:

"I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times." --- Bruce Lee

「我不懼怕練習了一萬種踢法的對手,但我畏懼將一種踢法練上一萬次的對手。」

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Are you scared.jpg

scared (adj.) 害怕的

如果要說明「害怕什麼東西」,scared 後面需要加上介系詞 of,再接「令人害怕的東西」。

例句:

I'm scared. (我很害怕。)

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"To come up with" an idea means to think of - to produce - to invent - to create a new idea.

通常是針對問題需要想一段時間,然後 come up with 一個點子(idea),或是解決方案(solution)。

例句:

How did you come up with that idea?

(你是怎麼想到那個點子的?)

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

now what.jpg

"Now what?" 是非常口語且白話的說法,意思接近於 "Now what do I do?" (現在我要做什麼?) 或是 "What's next?" (接下來呢?)

中文依情境可翻作「那現在咧?」「那現在怎麼辦?」「現在又是怎樣?」「那接下來要做什麼?」...等等。


情境影片:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

That%5Cs right.jpg

"That's right." 是表示贊同的附和語。

意思同於 You are right. (你是對的;你說的沒錯)

加強語氣可以說 That's exactly right. / You are exactly right.


換句話說:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

keep it down.jpg

The phrase "to keep it down" means to be quieter or to stop making a noise.

這個片語的意思是「小聲點」或是「不要吵鬧」。

it 指的是 your voice (你的聲音) 或是 the noise (吵鬧聲)

keep your voice down 字面意思是「保持你的聲音在低處」

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

show me.jpg

show me = "tell me" or "demonstrate it"

show me how = "tell me how to do it"

show 當動詞有「出示、示範、說明」等意思。

所以 show me 依情境可以表示「告訴我」、「示範給我看」或「說明給我聽」等意思。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Have it your way.jpg

"Have it your way."或是加強語氣"Have it your own way."

字面意思是「照你(自己)的方式來做」

表達出「我不干涉你,你想幹嘛就幹嘛」的感覺

就像中文說的「隨便你(們)」、「隨你(們)的便

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

make a fool of oneself.jpg

"To make a fool of oneself" means to do/say something that makes one seem silly, foolish or stupid.

When you make a fool of yourself, you embarrass yourself by words or actions.

oneself 為反身代名詞,可以是 myself (我自己), yourself (你自己), himself (他自己)...等等。

fool 在這裡當名詞,是「傻瓜」的意思。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

in a pickle.jpg

If you're in a pickle, it actually means that you're in trouble.

You find yourself in a difficult situation.

pickle (n.) 泡菜;在此引申為 trouble (麻煩)

"in a pickle" 字面意思是「在泡菜之中」,但其實是要表達「遇到麻煩了!

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

give it a try.jpg

"To give something a try" means to do something, usually something you have not done before.

"Give it a try" 意思同於 "have a try" 或是 "try it",

表示「試試看」、「試一試」、「試它一試」。

換句話說:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

you guessed it.jpg

guess (v.) 猜測

被對方說中了你想傳達的訊息,表示「你猜對了」、「你猜的沒錯」、「被你猜中了

英文可以說 "You guessed it." 或是 "You guessed it right/correctly."


例句:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

My pleasure.jpg

"My pleasure" 或是 "It's my pleasure."

是既正式又很有禮貌地表達「這是我的榮幸」。

當對方向你道謝的時候,就可以用這句短語來回應。

其意思等同於 "You're welcome." (不客氣)

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“Mr. Brown Can Moo! Can You?” (1970) by Dr. Seuss

這是一本充滿了英文狀聲詞的繪本,

光看那些活跳跳的文字都覺得聽得到聲音,

非常生動呢!

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

You%5Cre telling me.jpg

We use this expression "you're telling me" to show that you completely agree with what another person has said. "You're telling me" is a way really of saying you don't need to tell me. It's obviously true, or I already know that because I have personal experience with that.

"You're telling me." 字面上是「你正在告訴我」,其實是想表達「我完全同意你說的」。其言下之意是「就算你不說我也知道,因為事實就擺在眼前」,或是「我有這方面的經驗,這還需要你來告訴我嗎?


情境例句:

A: Houses are expensive in Canada.

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

bummer.jpg

A "bummer" is a slang term meaning a disappointment; something that one feels bad about.

"Bummer" 是口語中的俚語,意思是「令人失望或令人不快的事物」。

中文可翻作「掃興」、「討厭」、「糟糕」、「令人失望」…等等。


換句話說:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Much better.jpg

better (adj.) 比較好的

better 是 good 的比較級:good-better-best

"much better" 表示「好多了

"so much better" 就表示「好太多了

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I doubt it.jpg

直譯:我懷疑

doubt [daʊt] (v.) 懷疑、不相信

"I doubt it." 或 "I doubt that." 的 "it" 和 "that" 指的是某件事。

當你說 "I doubt it/that." 就表示你對某事抱持著懷疑的態度。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()