alright = all right
alright 和 all right 發音一模一樣,但 alright 是非正式的寫法。
"Are you alright?" 或 "Are you all right?"
是問對方「你還好嗎?」「你沒事吧?」,表達關心之意。
換句話說:Are you okay?
參考影片:
"Are you alright?"
"Are you alright?"
"Boy, are you alright?"
"Dennis, we heard a noise. Are you alright?"
"Dennis! Dennis! Are you all right?"
"I'm fine, Dad. And so are my birds."
"Are you all right, dear?"
"Certainly. Never better."
"Franklin? Franklin? --
Oh! Are you all right?"
"I'm okay."
"Whoa! Snail!" "Are you alright?"
"Oh yeah, I'm fine...I think."
"Are you all right?" |
「你還好嗎?」 |
|
"I've got a stomachache." |
「我肚子痛。」 |
"A-choo!" |
「哈啾!」 |
|
"Little Bear, are you all right?" |
「小熊,你沒事吧?」 |
|
"I think so." |
「應該吧。」 |
|
"Mmm, your head feels warm." |
「嗯,你的頭有點燙。」 |
|
"It does?" |
「是嗎?」 |
|
"I wonder if you have the flu." |
「不曉得你是不是得了流感。」 |
|
"The flu?" |
「流感?」 |
"Are you all right?" |
「妳沒事吧?」 |
|
"Do I look like I'm all right? No, I don't." |
「我看起來像沒事嗎?不,我有事。」 |
留言列表