right 在這裡是強調「馬上、很快」的意思。
口語中,也可以直接說 "Be right back."
換句話說:I'll be back soon.
情境影片:
"Be right back."
"Be right back."
"Timothy!" "Oh, no! I'll be right back."
"I'll be right back."
"Follow me, sir." |
「跟我來,先生。」 |
|
"I'll be right back, Dennis." |
「我很快就回來,阿丹。」 |
"I gotta get something to eat. --I'll be right back." |
「我得找點東西吃。--我馬上回來。」 |
"I have to do something, Mom. I'll be right back." |
「我有事要忙,媽,我馬上回來。」 |
"See you, Freaky. Don't go away. We're be right back." |
「再見 Freaky。別走開,我們馬上回來。」 |
"Hmm, I have to go to the bathroom. Hm, I'll be right back." |
「呃,我得去一下廁所,呃,我很快就回來。」 |
"Life is like a taco salad, you know." |
「人生就像塔可沙拉一樣,你知道的。」 |
|
"How so?" |
「怎麼說?」 |
|
"Uh...I don't know. I'll be right back." |
「呃…我不知道,我馬上回來。」 |
"Swami, I need your help. Now." |
「Swami,我需要你的幫忙。現在。」 |
|
"I'll be right back, loyal followers!" |
「我馬上回來,忠實粉絲們!」 |
"Mommy, I want a glass of water!" |
「媽咪,我想要一杯水。」 |
|
"Okay. I'll be right back." |
「好,我馬上回來。」 |
"Okay, kids. I want you to wait right here while I go get some baskets. I'll be right back." |
「孩子們,我要你們在這裡等,我要去拿一些籃子,馬上回來。」 |
|
"Okay!" |
「好的。」 |
"Mother Bear?" |
「熊媽媽?」 |
|
"What's the matter?" |
「怎麼了?」 |
|
(coughing) "I'm thirsty." |
(咳嗽)「我口渴。」 |
|
"All right, I'll be right back." |
「好吧,我馬上回來。」 |
"Excuse me, I'm just gonna go to the bathroom." |
「不好意思,我想去上個廁所。」 |
|
"Wait! It might not be safe!" |
「等等!可能不太安全!」 |
|
"Don't be silly. I'll be right back." |
「別傻了,我馬上回來。」 |
"I'm really looking forward to spending the evening with you." |
「我真的很期待與妳一起度過這個夜晚。」 |
|
"Me too. Now stay here. I'll be right back." |
「我也是,請待在這裡,我馬上回來。」 |
留言列表