直譯:你將會看見。
see 除了「看見」之意,也可以表示「明白、了解」。
使用時機:不直接告訴對方某事,因為在未來某個時間,他就會自己看見或明白了。
情境影片:
"What are we doing?" |
「我們要做什麼?」 |
|
"You'll see." |
「妳等一下就知道了。」 |
"Wait till you see the cute little present Dennis brought to you." |
「等著看阿丹帶給你的可愛小禮物吧。」 |
|
"What kind of present?" |
「什麼樣的禮物?」 |
|
"You'll see." |
「看了就知道了。」 |
"Have a seat, Dad." |
「老爸請坐。」 |
|
"What, some new video game then?" |
「什麼,又是新的電動遊戲嗎?」 |
|
"You'll see." |
「看了就知道了。」 |
"Goodbye, Yoko. Remember to give this note to your mother. Everything will work out. You'll see." |
「Yoko 再見。記得把這封通知單給妳母親,一切都會好轉的,等著看吧。」 |
"Hey, great! You brought me some lunch." |
「嘿,太棒了!你帶了午餐給我。」 |
|
"Forget it, Joey. These bananas aren't for eating." |
「算了吧,喬伊,這些香蕉不是拿來吃的。」 |
|
"What are they for?" |
「那是用來幹嘛的?」 |
|
"You'll see." |
「你到時候就知道了。」 |
"Mommy! Mommy!" |
「媽咪!媽咪!」 |
|
"Caillou. It's Daddy. I'm here. It's okay." |
「卡由,是爸比,我在這裡,沒關係的。」 |
|
"Daddy? Daddy, the door won't open." |
「爸比?爸比,門打不開。」 |
|
"I'm gonna get you out of there in no time, you'll see." |
「我馬上把你弄出來,你等一下就知道了。」 |
"The sun's coming out and it's still raining. Get ready for a special surprise!" |
「太陽出來了,而且還在下雨。準備迎接一個特別的驚喜吧!」 |
|
"What is it, Stella?" |
「是什麼啊,Stella?」 |
|
"You'll see. Come on." |
「你等一下就知道了,來吧。」 |
|
"Come on, Fred." |
「來吧,Fred。」 |
|
"Look!" |
「你看!」 |
|
"Wow. A rainbow." |
「哇,彩虹。」 |
留言列表