"Go ahead" is a phrase used to tell someone to start doing an action he or she wants to do but needs permission to do it. 


ahead → 向前

"Go ahead." 可以單純的指示對方「前進」,也可以用來「同意對方去做某事」,表明對方得到允許了,鼓勵他/她去做。

但如果是在生氣的情況下說 "Go ahead!" 則帶有「去啊,你要去就儘管去吧!隨你!」這樣的感覺。


例句:

A: Can I pet your dog?

    我可以摸摸你的狗嗎?

B: Sure. Go ahead.

    可以啊,請便。


參考影片:

"Go ahead."


 

"Go ahead!"


 

"Go ahead, beat me up."

來啊,打我啊。」


 

"And if you wanna beat me up, go ahead."

「你想打我的話就打吧。」


 

"Hello? Yes, he is. It's for you, Charles. --Go ahead, son.

 

「喂?是,他在。找你的,Charles。--接吧,兒子。」


 

"My talent is a super-strong, vice-grip handshake. Go ahead, try it out."

 

「我的才能是超強力緊夾握手。來吧,試試看。」


 

"Ruff, don't even think about shaking off. --Oh, all right. Go ahead."

 

「Ruff,想都別想要甩水。--噢,好吧,甩吧。


 

"Can I try it?"

 

「我可以試試嗎?」

"Go ahead."

 

請便。


 

"Go ahead."

 

吃吧。

"Ah, it's delicious." 

 

「啊,真美味。」


 

"Can we eat these?"

 

「這些可以給我們吃嗎?」

"Go ahead. That's what cherries are for."

 

請便。莓果本來就是摘來吃的。」

"Thanks."

 

「謝謝。」


 

"Close your eyes."

 

「閉上眼睛。」

"Ooh, what is it? What is it?"

 

「唔,是什麼?是什麼?」

"No peeking. --You can open your eyes now. Go ahead, open it."

 

「不許偷看。─妳現在可以張開眼睛了。來吧,打開看看。」


 

"The first thing we have to do is go through the revolving door."

 

「我們第一件要做的事就是穿越旋轉門。」

"I can do it, watch me."

 

「我做得到,看我。」

"All right, go ahead. But don't forget to get out on the other side."

 

「好,去吧。但別忘了要從另外一邊出來喔。」


 

"Where's my ID?"

 

「我的身份證在哪裡?」

"It's in the truck! Go ahead and take it, I don't need it any more anyway."

 

「在卡車上!拿吧,反正我也不需要了。」


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()