當事情與自己所預料的結果一樣時,可以說 "I knew it." 表示「果然如此!」、「我就知道!」,無論結果好壞都可使用。
情境漫畫:
親一下怎麼樣,Ralph? 什麼?? |
給我一個吻! 真的嗎?? 好! |
(接吻!) |
果然不出我所料!就是你吃掉我的M&M's 巧克力!我從你的口氣中聞到味道了! 該死。 |
情境影片:
"I knew it! Time to call Mom."
「我就知道!是時候打給媽了。」
"I kenw it. They chickened out." |
「我就知道,她們落跑了。」 |
|
"Huh? What?" |
「蛤?什麼?」 |
"What are you doing?" |
「你們在做什麼?」 |
|
"Nothing!" |
「沒什麼!」 |
|
"I knew it! You never do anything!" |
「我就知道!你們從沒做過什麼正經事!」 |
"Are you scared to go down there?" |
「你是不是害怕下去那裡?」 |
|
"No, I... I just don't know where the light is." |
「不是,我... 我只是不知道燈在哪裡。」 |
|
"I don't like cellars very much." |
「我不是很喜歡地窖。」 |
|
"I knew it!" |
「我就知道!」 |
|
"Come on, Goose. We'll show Franklin that cellars are nothing to be afraid of." |
「來吧,鵝,我們來讓富蘭克林知道地窖沒什麼好怕的。」 |
(Squawking) "What did you think? Did you like it?" |
(刺耳尖叫聲)「你們覺得怎麼樣?喜歡嗎?」 |
|
"Well, it's... it's, uh..." |
「那個…這個…呃…」 |
|
(Crying) "You didn't like it." |
(哭聲)「你們不喜歡。」 |
|
"Oh, no, it's... it's really... interesting." |
「噢,不是的,聽起來…很…有趣。」 |
|
"You did like it!" |
「你們真的喜歡!」 |
|
"No." |
「不。」 |
|
"I knew it!" |
「我就知道!」 |
|
"Cat!" |
「貓!」 |
|
"What?" |
「什麼?」 |
|
"I'll never be any good." |
「我永遠都要一事無成了。」 |