"I wish I could..." means I want to but I am not able to.
當你想表達「真希望我可以,但沒辦法」的時候,就用 "I wish I could" 開頭。
I wish I could help. -> 言下之意就是我幫不上忙。
"I wish I could..." means I want to but I am not able to.
當你想表達「真希望我可以,但沒辦法」的時候,就用 "I wish I could" 開頭。
I wish I could help. -> 言下之意就是我幫不上忙。
"I've never seen + 人/事/物 (before)",表示「我(以前)從沒見過此人/事/物」。除了客觀表示「我沒看過…」的事實,也常常用在讚嘆,用驚訝的語氣說出。
情境影片:
"I've never seen a tree wearing a scarf before."
「我以前從沒見過樹圍圍巾的。」
It/That sounds like + 名詞 或 子句
表示「聽起來似乎、好像是」某種聲音,
或是聽到對方說了什麼,而產生一種想法。
It sounds like a good idea.
聽起來是個好主意。
ever → 曾經
hear - heard - heard → 聽
Have you ever heard of + 人 你聽說過此人嗎?
Have you ever heard of + 事物 你聽說過此事物嗎?
Hey, have you ever heard of "Game of Thrones"?
can't help but + 原V,表示「不得不;禁不住;忍不住」做某事。
也可以換成 can't help + Ving,意思相同。
※ 注意有 but 加原形動詞,沒有 but 則用動名詞。
I can't help but laugh every time I think of that.
= I can't help laughing every time I think of that.
使用時機一:表達自己後悔當初應該要做某事,但實際上卻沒做。
使用時機二:替對方感到惋惜,認為對方當初應該要做某事的,但實際上卻沒做。
使用時機三:指責對方,認為對方當初應該要做某事的,但實際上卻沒做。
I should've done that.
我該那麼做的。(表後悔)
last time → 上一次
When was the last time you saw her?
你上次看到她是什麼時候?
When was the last time you washed your hands?
你上次洗手是什麼時候?
I → 我
wonder → 疑惑,想知道
Jessie wasn't so happy at the meeting. I wonder what's wrong with her?
潔西在開會的時候不是很開心,不曉得她怎麼了。
I wonder who sent me these flowers?
"I was wondering" 常用在客氣地詢問或請求某事,意思如同"I would like to know" or "I'm curious about" 表示「我想知道;我很好奇」。
之所以用過去式,是因為在請求之前、開口詢問之前就想知道了,if 後接主詞+過去式動詞,表示一種假設。
例句:
I have some plans for this weekend and I was wondering if you wanted to come with me.
我週末有一些計畫,我想知道你想不想和我一起去。
would like → 想要 (比 want 來得客氣、禮貌)
you → 你(們)
Would you like to do sth? 常用在鼓勵對方做某件事,但是是用詢問的方式,不強求地問對方「想不想要」或「願不願意」做這件事。
情境影片: