"I was wondering" 常用在客氣地詢問或請求某事,意思如同"I would like to know" or "I'm curious about" 表示「我想知道;我很好奇」。
之所以用過去式,是因為在請求之前、開口詢問之前就想知道了,if 後接主詞+過去式動詞,表示一種假設。
例句:
I have some plans for this weekend and I was wondering if you wanted to come with me.
我週末有一些計畫,我想知道你想不想和我一起去。
I was wondering if you could give me some advice about buying a new car.
我想知道你是不是可以給我一些關於買新車的建議。
I was wondering if you had a table for two available tonight? I'd like to make a reservation at your restaurant.
我想知道你們今晚是否還有兩人座的空位,我想跟你們餐廳預約訂位。
情境影片:
"Well, I was wondering if you were busy tonight? -Uh-huh. Well, what about tomorrow night? Some night next week?" |
「那個,我想說不曉得妳今晚忙嗎?--嗯哼,那明晚怎麼樣?下星期哪天晚上?」 |
"Hello, Mrs. Turtle!" |
「妳好,烏龜太太!」 |
|
"Hello, Beaver!" |
「你好,海狸!」 |
|
"I was wondering if Franklin would like to come for a bike ride." |
「我想知道富蘭克林是否想來騎腳踏車?」 |
|
"I'll ask." |
「我來問問看。」 |
"I was wondering if you'd consider maybe, uh, being–" |
「我想知道妳是否考慮,也許,呃,當–」 |
|
"Being?" |
「當?」 |
|
"Boyfriend and girlfriend. With me." |
「男女朋友,和我。」 |
"Hey, Dad." |
「嘿,爸。」 |
|
"Hi, son." |
「嗨,兒子。」 |
|
"I'm... I'm having a little trouble, Dad." |
「我…我有一些麻煩,爸。」 |
|
"Trouble?" |
「麻煩?」 |
|
"And I was, well, I was wondering if you'd help." |
「而且我,那個,我想知道你是否願意幫忙。」 |
|
"Help? Of course I'll help." |
「幫忙?我當然會幫忙。」 |
"Timothy, rehearsal is canceled this afternoon and I was wondering if you wanted to come over?" |
「Timothy,今天下午的排演取消了,我想說不曉得你想不想過來我家?」 |
|
"Sorry, Yoko, I'm playing with Charles this afternoon." |
「抱歉,Yoko,今天下午我要和Charles一起玩。」 |
|
"Oh." |
「喔。」 |
|
"Maybe another time." |
「改天吧。」 |
|
"Sure." |
「當然好。」 |
"It's you! --Hello, Jeremy!" |
「是你!--喂,傑洛米!」 |
|
"Hi, Candace. I was wondering if you could do me a favor?" |
「嗨,凱蒂絲,我想知道妳能不能幫我一個忙?」 |
|
"Yeah..." |
「好呀~~~」 |
留言列表