"I've got to go." 在口語中唸快時,聽起來就像是 "I gotta go." 表示「我必須得走了」,或是「我先走了」。也可以省略主詞,直接說 "Gotta go." 「得走了」。其實意思就等同於 "I have to go now."。

特別注意,gotta 是口語表現的拼字,並非正確的英文單字,應避免在考試寫作或正式的商業書信中使用。


情境影片:

"I gotta go."


 

"Gotta go."

 


 

"Sorry, Mom. I gotta go."

「抱歉,老媽,我得走了。


 

"Oh no, not again. Gotta go!"

「噢,不,別又來了。先走囉!


 

"Sorry, guys, gotta go. My grandpa, Jim, and grandma, Marian, are here."

 

「抱歉了,各位,我得先走了。我外公外婆要來。」


 

"Wow, look what time it is. I'm late for work. Gotta go."

 

「哇,看看現在幾點了,我上班要遲到了,得走了。」


 

 


arrow
arrow

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()