"A have something in common with B" 或 "A and B have something in common" 表示「A 和 B 有…的共同點」,像是興趣、喜好或觀念等等。

舉一反三:

have nothing in common 完全沒有共同點

have little in common 幾乎無共同點

have a lot / a tontons / so much in common 有許多共同點


情境影片:

"Caitlin, we're worried about you. We think you're only dating Les because he buys you stuff."

 

「Caitlin,我們很擔心妳。我們覺得妳之所以和Les約會,只因為他買東西給妳。」

"What are you talking about? Les and I have tons in common."

 

「妳在說什麼啦?Les和我有很多的共同之處。」

"Like what?"

 

「像是什麼?」


 

"We have nothing in common, he doesn't listen to me, and he's bossier than Coach Halder. And he's already asked me out again! I didn't know how to say no!"

 

「我們毫無共通點,他不肯聽我說,而且他比Halder教練還跋扈。而且他又再次約我出去了!我不曉得該怎麼拒絕才好!」


 

"People don't always know how to deal with strong women like us."

 

「人們不總是知道如何應對像我們這樣的女強人。」

"Like us? We have nothing in common."

 

「像我們?我們並無共同之處。」


 

"I'd like you to leave now."

 

「我想請妳離開了。」

"Don't be mad at me. We just like different things."

 

「別對我生氣,我們只是有不同的喜好而已。」

"Okay, I get it. We have nothing in common."

 

「好,我明白了,我們毫無共通點。」


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()