close 在這裡是「很接近」的意思,指的是「很接近危險」。

"That was close!" 就表示「剛才好驚險、真是千鈞一髮」,表達出「差一點就要出事/遭殃/出人命了」等等的心聲。

 

換句話說:Close call!


情境影片:

"My photograph! --That was close."

「我的相片!--好險。


 

"Be careful, there!"

 

「小心,那裡!」

"Thanks. That was close! Phew!"

 

「謝了,剛才好險!」(鬆一口氣)


 

"Phew, that was close. We buried that thing just in time. --Oh, no, Ruff!"

 

「呼, 好險我們及時把那東西給埋了。 --噢不,Ruff!」


 

"Whoa! That was close!"

 

「哇!好險!

"Careful, Captain Bear. You don't want to fall into the Red Sea!"

 

「小心,大熊上校,可別掉進紅海裡了!」


 

"Steady, Bear."

 

「站穩了,大熊。」

"Phew!" 

 

  (鬆一口氣)

"That was close!"

 

剛才真是驚險!


 

"That was close."


 

"Babar, look out!"

 

「Babar, 小心!」

"Goodness, that was close."

 

「天啊,真是千鈞一髮。」

"I'll say."

 

「的確。」


 

"Suzy? Wait, Suzy! You know you can't run away like that."

 

「蘇西?等等,蘇西!妳不可以這樣亂跑,知道嗎?」

"Oh, that was close."

 

「噢,剛才好險。」


 

"That was close."

 

剛才好險。

"You're telling me. I almost lost my diamonds."

 

「那還用妳說,我差點就失去我的鑽石了。」


 

"PB, turn it off! --That was close."

「PB,把它關掉。--剛才好險。


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()