直譯:我看不出為何不行。
這句話其實就等於 "Yes." 或是 "Sure."
當對方提出一個請求,你覺得也沒什麼不好,沒有拒絕的必要,可以說 "I don't see why not." 來表示「有何不可;沒什麼不好的;當然可以」,是一種間接表示答應、贊同的說法。
情境影片:
"Can we go exploring, Mama?" |
「我們可以去探險嗎,媽媽?」 |
|
"I don't see why not." |
「當然可以。」 |
"I like that one. Can I make a cup like that, Grandma?" |
「我喜歡那一個。我可以做一個像那樣的杯子嗎,奶奶?」 |
|
"I don't see why not. I'm gonna help you." |
「有何不可呢?我會幫你。」 |
"Franklin's inviting me to his house for a sleepover. Can I go, please?" |
「富蘭克林邀請我到他家過夜,我可以去嗎?拜託!」 |
|
"Well, I don't see why not." |
「呃,也沒什麼不好。」 |
|
"Sounds like a great idea." |
「聽起來是個不錯的主意。」 |
|
"Yes!" |
「太好了!」 |
"Hey, Dad, can I go over the Bear's house?" |
「嘿,爸,我可以去大熊家玩嗎?」 |
|
"Hmm. I don't see why not." |
「嗯,是沒什麼不可以的。」 |
|
"Thanks." |
「謝啦。」 |
"Momma, can we try and catch a fish from here?" |
「媽媽,我們可以試著在這裡抓魚嗎?」 |
|
"I don't see why not, dear." |
「有何不可呢,親愛的。」 |
"You created romance?" |
「你製造了浪漫?」 |
|
"Yeah." |
「對。」 |
|
"And...did it work?" |
「然後…成功了嗎?」 |
|
"Looks like it. They seem to be having a great time." |
「看起來是,他們似乎很開心。」 |
|
"Do you think you could do that for me and Jeremy?" |
「你也可以為我和傑洛米那麼做嗎?」 |
|
"I don't see why not." |
「有何不可?」 |