once 一次

a while 一段時間

(every) once in a while 就是指「每隔一段時間才那麼一次」,表示「不常;偶爾;有時候」。

類似表達:from time to time / occasionally / (every) now and then


例句:

I drink tea every day, but once in a while I drink coffee instead.

我每天喝茶,但偶爾改喝咖啡。


Do you exercise regularly, or just every once in a while?

你經常做運動嗎,還是偶爾才一次?


情境影片:

"Let Mom have some fun once in a while."

「讓媽偶爾放鬆玩樂一下。」


 

"Why can't I be greedy once in a while?"

「為什麼我不能偶爾貪婪一次?」


 

"Walk the dog once in a while. He's a furry little fitness machine."

 

偶爾溜個狗吧,牠是毛茸茸的小健身器材。」


 

"I just think that we should slow down once in a while to be with family and friends."

 

「我只是在想,我們應該偶爾慢下腳步陪陪家人和朋友。」


 

"You made this whole fancy meal just for yourself? I don't get it."

 

「妳做了整套的精緻餐點只為了自己?我不明白。」

"Once in a while I need to do something for me. Know what I mean?"

 

偶爾我需要為自己做點什麼,明白我的意思嗎?」


 

"Wow, you know what? It looks like we could have just hid this whole time. Boy, Rick, that was some good thinking."

 

「哇,你知道嗎?看起來我們可以從頭到尾就這樣一直躲著。天啊,Rick,你可真機智。」

"Thanks, Morty. Yeah, it's nice to be on the same page every once in a while."

 

「謝了,Morty,難得達成一次共識感覺真不錯。」


 

"Thanks, Celeste."

 

「謝了,Celeste。」

"What for, dear?"

 

「謝什麼,親愛的?」

"For putting up with my bad decisions. If I had kept quiet this morning, none of this would have happened."

 

「謝謝妳容忍我的壞決定。如果今天早上我保持安靜,那麼這所有的一切就都不會發生了。」

"That's okay, dear. Everyone makes the wrong choice once in a while."

 

「沒關係,親愛的。每個人偶爾都會有做出錯誤的選擇的時候。」

"Celeste!"

 

「Celeste!」


 

"Aw, man, this guy's heavy."

 

「噢,天哪,這傢伙真重。」

"Sorry."

 

「抱歉。」

"Can you ever think of skipping a meal once in a while?"

 

「你能不能考慮一下偶爾少吃一頓?」

"Quit complaining, Dan."

 

「少抱怨了,Dan。」

"Oh, sure, you can say that. You've got the light end."

 

「喔,妳當然可以那樣說啊,妳抬輕的那端。」


 

"But the worst part about breaking the window was the look Mr. Grizzly gave me. He sure is grumpy."

 

「但打破窗戶最糟的部分是Grizzly先生給我使的眼色,他脾氣暴躁無誤。」

"Everyone's grumpy once in a while. Even me."

 

「每個人偶爾都會有脾氣暴躁的時候,連我也是。」

"Not like him. He's grumpy all the time."

 

「不像他,他一天到晚都脾氣暴躁。」

"He's the grumpiest bear around."

 

「他是這一帶脾氣最暴躁的熊。」

"Well, there must be a reason for it."

 

「那,一定是有什麼原因才那樣的。」


 

"And Meg, I hope you learned your lesson about drinking."

 

「還有,Meg,關於喝酒的事我希望妳從中學到了教訓。」

"Yeah. I think I'd rather live my life as a loser than feel bad once in a while."

 

「是的,我想我寧可像個魯蛇一樣生活,也不要偶爾感覺很差。」

"Well, I hope you know that you're our loser."

 

「那,我希望妳知道妳是我們的魯蛇。」

"Thanks, Mom."

 

「謝了媽。」


 


arrow
arrow

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()