Storyteller: Come on, kids! It's Caillou's story time. |
快來,孩子們!說卡由故事的時間到了。 |
|
Girl: What's the story called, Grandma? |
外婆,這個故事叫做什麼呢? |
|
Storyteller: It's called "Caillou isn't Afraid Anymore". It all happened when Caillou was three years old. |
這個故事叫做「卡由不再害怕」,發生在卡由三歲的時候。 |
|
Storyteller: Mr. Hinkle lived next door. Lots of children said there was a ghost in his scary old house. |
Hinkle先生住在隔壁,很多孩子們說他可怕的老房子裡有鬼。 |
|
Storyteller: Mr. Hinkle's house sure looked spooky. And, so did Mr. Hinkle. |
Hinkle先生的房子的確看起來令人毛骨悚然,而Hinkle先生也是。 |
|
Mommy: Why, Caillou? What's the matter? |
為什麼,卡由?怎麼了? |
|
Caillou: It's Mr. Hinkle! He is scary. |
是Hinkle先生!他好可怕。 |
|
Mommy: Why do you say that? |
為什麼那樣說呢? |
|
Caillou: Mr. Hinkle is scary. |
Hinkle先生好可怕。 |
|
Caillou: Look! He wants to catch me. |
看!他想要抓我。 |
|
Mommy: He's not there. And besides, I know Mr. Hinkle, and he's very nice. |
他不在那裡。而且,我認識Hinkle先生,他人非常好。 |
|
Mr. Hinkle: Hello there, Caillou! |
你好啊,卡由! |
|
Caillou: Mommy..... |
媽咪… |
|
Storyteller: Poor Mr. Hinkle felt sad when he saw Caillou run away. |
當他看到卡由跑開的時候,可憐的Hinkle先生覺得難過。 |
|
Mommy: Don't be frightened. Mr. Hinkle came over to say he was sorry you were scared. He's really a nice man! |
別害怕,Hinkle 先生過來說他覺得很抱歉,害你被嚇到。他真的是一個很好的人! |
|
Caillou: I don't like him. |
我不喜歡他。 |
|
Mommy: I think you're just afraid of Mr. Hinkle because you don't know him. |
我覺得你害怕Hinkle先生只因為你不認識他。 |
|
Mr. Hinkle: Hello! Can I come in? |
哈囉!我可以進來嗎? |
|
Mommy: Come in, Mr. Hinkle. |
請進,Hinkle先生。 |
|
Mommy: Caillou, Mr. Hinkle would like to... Caillou? |
卡由,Hinkle先生想要…卡由? |
|
Mr. Hinkle: Oh, but… where did Caillou go? |
喔,但…卡由去哪了呢? |
|
Mommy: I don't know. He was here a minute ago. |
我不知道。不久之前他還在這兒的。 |
|
Mr. Hinkle: Oh, boy! I think he's playing hide and go seek. And I love playing hide and go seek. Ready or not, Caillou. Here we come! |
天啊!我想他在玩躲貓貓,我最愛玩躲貓貓了!準備好了嗎?我們來嘍! |
|
Mr. Hinkle: Now, where oh where could he be? |
這個嘛,他可能躲在哪呢? |
|
Mr. Hinkle: Caillou! Where are you? |
卡由!你在哪? |
|
Caillou: Shhh, Gilbert, they'll hear us. |
噓,吉爾伯,他們會聽到我們的。 |
|
Mommy: Ooop, I think Caillou's hiding downstairs. |
哎呀,我想卡由藏在樓下。 |
|
Mr. Hinkle: We are getting warmer. |
我們快要找到你嘍! |
|
Mr. Hinkle: I wonder if he's in here. I don't see him. |
我想他會不會在裡面呀?沒看見他。 |
|
Mommy: No, he's not here. Let's check another room. |
不,他不在這兒。我們去看看另一個房間。 |
|
Mr. Hinkle: There's only one place left where Caillou could be. I think I'm getting warmer and warmer. |
只剩下一個地方卡由可能在那兒了。我覺得我就快要找到他啦。 |
|
Storyteller: Caillou forgot all about being scared of Mr. Hinkle. |
卡由已經完全忘了害怕Hinkle先生的這件事了。 |
|
Mr. Hinkle: Aha! Ha-ha-ha-ha… [Caillou giggles.] |
啊哈!哈哈哈哈…[卡由咯咯笑] |
|
Mommy: Well, I'm glad to see you two are friends now. |
我很高興見到你們倆現在是朋友了。 |
|
Caillou: I want to play again. |
我想要再玩一次。 |
|
Mr. Hinkle: I'd like that very much, Caillou. And this time, I'll hide, and you can seek. |
我很樂意再玩一次,卡由。這次呀,我來藏,你來找。 |
|
Caillou: I like you, Mr. Hinkle. |
我喜歡你,Hinkle先生。 |
|
Mr. Hinkle: Aha! |
啊哈! |
|
[Caillou giggles.] |
[卡由咯咯笑] |
--------------------
留言列表