這個表達可以用來讚美或鼓勵他人,表示「做得好!那樣做就對了!」。
"way" 有「道路、方法」的意思,所以 "way to go" 其實就是 "that's the way to go" 的簡稱;直譯「那就是該走的路、正確的作法」。
這是相當口語的說法,"Well done." 或 "Good job." 則算是比較正式的說法。
"Way to go." 也可以用在反諷,表面上說「做得太好了!」,但其實是指「看你做的好事!」。
情境影片:
"Wow, way to go, Francine."
"Yeah." "All right!" |
「耶!」「好耶!」 |
|
"Way to go, Ann. Way to go!" |
「太棒了,小安,太棒了!」 |
|
"Thank you." |
「謝謝。」 |
"I got it!" |
「我拿到了!」 |
|
"Way to go, Caillou." |
「太棒了,卡由。」 |
"Can you do it, Daddy?" |
「你做得到嗎,爸比?」 |
|
"I'll try my best." |
「我會盡力。」 |
|
"Way to go!" |
「太棒了!」 |
"Come on, Brother. Hurry up!" |
「加油,熊哥,快點!」 |
|
"I made it!" |
「我成功了!」 |
|
"Way to go, Brother." |
「做得好,熊哥。」 |
"Hurry, Franklin. I'm scared!" |
「快點,我好害怕!」 |
|
"It's okay Squirrel… I've got you." |
「沒事的,小松鼠,我抓住你了。」 |
|
"Way to go, Franklin!" |
「好樣的,富蘭克林!」 |
"Well, Dennis, looks like we bought ourselves a brand new car." |
「阿丹,看來我們幫自己買到了一輛全新的汽車。」 |
|
"Way to go, Dad." |
「太棒了,老爸。」 |
"Hey, Quinn, is that your cousin?" |
「嘿,Quinn,那是妳表姊嗎?」 |
|
"Way to go, Quinn." "Our leader!" |
「做得好,Quinn!」「不虧是隊長!」 |
"Way to go, Candace. Now we are your biggest fans. How could we thank you?" |
「太厲害了,凱蒂絲。我們現在是妳的鐵粉了。我們該怎麼感謝妳才好?」 |
|
"Well, you can come to my house and clean up my room." |
「那麼,妳們來我家打掃我的房間。」 |
|
(all laughing) "I'm serious." |
(大夥兒狂笑) 「我是認真的。」 |
"Daria, if you don't get into a decent school, your life will be ruined. End of discussion." |
「Daria,如果妳不考進一所好學校,妳的人生就毀了,討論結束。」 |
|
"Way to go, Mom. She can't get her way all the time." |
「說的好,老媽。她不能總是按自己的想法走。」 |
"Whatever you do, don't look into its eyes!" |
「不管你做什麼,千萬不要直視它的眼睛!」 |
|
"I...I did look at it, Rick! I've been looking at it! |
「我…我看了,瑞克!我一直在看!」 |
|
"Now you're gonna know everything, Morty! Good job! Way to go! You f* everything up!" |
「你現在就要知曉一切了,莫蒂!好樣的!恭喜你把一切都搞砸了!」 |