直譯:來一場心對心的談話。
也就是打開心房,坦誠相對地與對方好好聊一聊。
A: I finally had a heart-to-heart with Jack last night.
我終於和Jack在昨晚開誠布公地談開了。
B: So you had that talk you wanted with your boyfriend.
所以妳和妳男友說出妳想說的話了。
A: Yeah. So, we were completely honest with each other. We talked about all our problems, and how we've been feeling over the past couple months.
對啊,我們完完全全地坦城相對,談了我們遇到的所有問題,還有過去幾個月來的感受。
情境影片:
"Is something bothering you, Daria?" |
「妳是不是有心事,Daria?」 |
|
"No." |
「沒有。」 |
|
"You know, it's all right to have a heart-to-heart with Dad. I've been known to do a bit of your parenting in my time." |
「妳知道嗎,和老爸談談心也不是什麼壞事,我也做過不少身為家長該做的事。」 |
|
"It's okay." |
「沒關係。」 |
"Yeah? --No, I don't want to talk about it." |
「我在。不,我不想談。」 |
|
"Talk about what?" |
「談什麼?」 |
|
"Whatever it is you came in to have a heart-to-heart talk about." |
「談任何妳進來想跟我開誠布公談的事情。」 |