all set.jpg

"To be all set" means to be completely prepared or to be completely ready.

"All set" 表示「一切都準備好了」,可以出發或進行下一步了。

例如:

Are you all set for your trip to Japan? (去日本旅行的事都準備妥當了嗎?)

→ Have you done everything you need to do in preparation?

(言下之意:該準備的一切都準備好了嗎?)

 

情境例句:

A: Are you ready to go? (準備好出發了嗎?)

B: All set. Let's go! (都準備好了,我們走吧!)


情境影片:

"Well, we're all set."


 

"All set for the big race tomorrow?"

 

準備好明天的大賽了嗎?」

"We sure are."

 

「我們準備好了。」

"You bet!"

 

「那是當然的嘍!」


 

"Everything's all set?"

 

「一切準備就緖了嗎?」

"We're ready to go."

 

「我們準備好出發了。」

"Ready and waiting."

 

「整裝待發。」


 

"Let's get to work!"

 

「我們開工吧!」

"All set, big chef?"

 

準備好了嗎,大廚?」

"All set."

 

萬事俱備。


 

"Okay. Are we ready?"

 

「好的,我們準備好了嗎?」

"All set."

 

都準備好了。


 

"Hi Cait. Set to go?"

 

「嗨,Cait,準備好了嗎?」

"Yep. You ready?"

 

「好了,妳呢?」

"All set."

 

一切就緖。


 

"Everything in the kitchen is all set for the surprise party."

 

「廚房裡的一切都為驚喜派對準備妥當了。」

"Great. Thanks, Katie."

 

「太好了,謝啦,Katie。」


 

"Are you all set, Caillou?"

 

「你好了嗎,卡由?」

"Bye Caillou! Bye!"

 

「再見,卡由!掰!」


 

"There! We're all set for our picnic."

 

「好了!野餐的東西我們都準備好了。」

"Let's go, Mommy!"

 

「我們出發吧,媽咪!」

"Not yet, Caillou. We'll go later. I have things to do before we leave."

 

「還沒,卡由。我們等等再走,出發前我還有事要做。」


 

"Dad…can you fold this, please?"

 

「爸…可以請你折這個嗎?」

"There! Looks like you're all set."

 

「好了!看來你都準備好了。」

"Yeah! I can't wait to get to Tamarack Lake!"

 

「對啊!我迫不及待要去落葉松湖了!」


 

"Are you guys all set?"

 

「你們幾個都準備好了嗎?」

"Well, we're as ready as we'll ever be."

 

「哦,我們已經準備得好的不能再好了。」

"Great! Let's play ball!"

 

「太好了!來打球吧!」


 

"Pillows and blankets ready."

 

「枕頭和毯子準備好了。」

"Projector?"

 

「投影機?」

"Ready!"

 

「好了!」

"Sky?"

 

「天空?」

"Ready."

 

「好了。」

"Great, so we're all set for our cozy Northern Lights party."

 

「太好了,那我們的愜意北極光派對一切都準備就緖。」


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()