resort → 訴諸;依靠

A "last resort" is the remaining option or the only possibility left, or the last thing that one can do in a situation if nothing else works.

中文可翻作「最後的希望;最後的寄託;最後的選擇;最後一招;最後一張王牌;最後手段」等等。


You're my last resort. If you won't help me, I don't know what I'm going to do.

你是我最後的希望了,如果你不幫我,我就不曉得該怎麼辦才好了。


I don't like taking medicine. I'll only take it as a last resort.

我不喜歡吃藥,我只會把吃藥當作最後的手段。


情境影片:

"But Mrs. Anderson, your daughter Judy is my last resort. My wife's gone shopping, and I'm sure Dennis won't be in any trouble. Dennis! Mrs. Anderson, can you hold, I... hello?"

 

「但安德森太太,妳的女兒茱蒂是我最後一個可以請託的人了。我太太外出購物,而我確定阿丹不會惹任何麻煩的。阿丹!安德森太太,可不可以請您等一下,我... 喂?」


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()