"One by one" means one at a time. 一次一個

例如:

We solved the problems one by one

我們把問題逐一解決了。

→ 問題被我們一個接一個解決了,我們一次只解決一個問題


"One-on-one" means between only two people. 只在兩人之間 

例如:

Let's have a one-on-one match.

我們來場一對一的比賽。

→ 這場比賽只有我跟你兩個人比

以此類推:

a one-on-one course 一門一對一的課程

a one-on-one meeting 一場一對一的會議

a one-on-one discussion 一場一對一的討論


情境影片:

"There are stages in the study of magic. You must learn things in order, just like climbing steps one by one."

 

「學習魔法是有分階段的,你必須按照順序學習, 就像攀爬臺階一樣,一次一階。」


 

"The mud must have splattered all over the egg..." 

 

「一定是泥巴潑濺覆蓋了整顆蛋…」

"..and the rocks!"

 

「…還有石頭!」

"Now we can't tell them apart!"

 

「現在我們無法分辨它們了!」

"Maybe it's this one!" "No"

 

「也許是這個!」「不是。」

"This one? --Everything's so muddy!"

 

「這個嗎? --全都沾滿了爛泥!」

"There's only one thing to do... wash them off one by one."

 

「只有一件事可做了… 把它們一個個清洗乾淨。」


 

"We can get started without them."

 

「我們用不著等他們可以直接開始了。」

"It is supposed to be two-on-two."

 

「可是要二對二啊。」

"They've got two. Well, one and a half. Well, really just two halves. So one-on-one. That's fair."

 

「他們有兩個人,不對,一個加上半個,不對,其實兩個都是半個,所以一對一,很公平。」


 

"Well, open it. Let's see what it says."

 

「打開它,我們看看信裡寫什麼。」

"Congratulations. Your letter has been selected as the winner of our "I Love Hockey" contest."

 

「恭喜,您的來信被選為『我愛曲棍球』比賽的獲勝者。」

"Well done, Franklin!" "That's wonderful!"

 

「做得好,富蘭克林!」「太好了。」

"Wow! Let's see."

 

「哇唔!再來看看。」

"Do you know what this means? I'm going to meet Bill Buffalo!"

 

「你們知道這意謂著什麼嗎?我要去見水牛比爾了!」

"That's not all, Franklin." "Huh?"

 

「還不止這樣,富蘭克林。」「蛤?」

"It says you're going to be playing a game of one-on-one with him when he comes to Woodland Rink."

 

「信中還說當他來到林地溜冰場時,你將和他來場一對一的比賽。」

"I am?"

 

「我嗎?」


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()