通常 care for someone or something 用來表示「照顧」、「關心」或是「在乎」某人或某物,但在比較正式的言談中,care for 也可以使用在當我們提供食物及飲料給他人時候。像是服務生詢問客人:
Would you care for some dessert? (It means "would you like some dessert?")
您想要來些甜點嗎?
Care for a cup of coffee, Mrs. Chen?
陳太太,想來杯咖啡嗎?
另外,同樣也是在比較正式的言談中,我們使用 don't care for 表示「不合己意」的東西。
例如:
I don't really care for coffee. I prefer tea.
我不是很喜歡咖啡,我比較喜歡茶。
I don't care for anything sweet.
我不喜歡任何甜的東西。
情境影片:
"Now would you care for some sushi?"
「你想要來點壽司嗎?」
"Would you care for some reading material?"
「你想要一些閱讀材料嗎?」
"Care for a quick game before bed?" |
「想在睡前比一場嗎?」 |
|
"Sure, Dad." |
「好啊,老爸。」 |
"Care for a little treat, boys?" |
「想要來點點心嗎,孩子們?」 |
|
"A treat?" "Candies?" |
「點心?」「糖果嗎?」 |
|
"No. These are dried apricots." |
「不。這些是乾杏桃。」 |
|
"Ew." |
「噁...」 |
"Would you care for another onion ring, sweetheart?" |
「妳想要再來一個洋葱圈嗎,小甜心?」 |
|
"Why no, Jonesy, I'm stuffed!" |
「喔,不了,Jonesy,我飽了!」 |
|
"You dropped your napkin." |
「妳的餐巾紙掉了。」 |
|
"Oh, dear. Thanks!" |
「喔,哎呀,謝謝!」 |
"Oh, my, no! I don't care for cake. Too sweet."
「喔,天啊,不!我不喜歡蛋糕,太甜了。」
留言列表