make a fool of oneself.jpg

"To make a fool of oneself" means to do/say something that makes one seem silly, foolish or stupid.

When you make a fool of yourself, you embarrass yourself by words or actions.

oneself 為反身代名詞,可以是 myself (我自己), yourself (你自己), himself (他自己)...等等。

fool 在這裡當名詞,是「傻瓜」的意思。

"make a fool of oneself" 字面意思為「使自己成為傻瓜」,也就是「使自己出醜、出糗、出洋相」的意思。


例句:

Please stop arguing with me in front of all these people. You're making a fool of yourself!

(請不要在這麼多人面前和我爭論了,你在使自己出糗。)

I made a fool of myself by falling down the stairs on my first day at work.

(我在上班第一天就從樓梯上摔下來,使自己出盡了洋相。)


情境影片:

"Arthur, I wanted to tell you that I think what you did this morning was very brave."

 

「亞瑟,我想告訴你,我覺得你今天早上做的事很勇敢。」

"Ha. You don't have to be brave to make a fool of yourself."

 

「哈,你不必勇敢就能使自己出洋相了。」

"But you do have to be brave to tell the truth."

 

「但你必須要勇敢才能說出真相。」


 

"Let's go."

 

「我們走吧。」

"If you're coming for moral support, I don't need it."

 

「如果妳來是為了道義上的支持,就免了。」

"I'm coming to watch you make a fool of yourself."

 

「我是來看你出醜的。」

"That's not very supportive."

 

「這麼不支持啊。」


 


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Elsie 的頭像
    Elsie

    英語自習室

    Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()