"Now what?" 是非常口語且白話的說法,意思接近於 "Now what do I do?" (現在我要做什麼?) 或是 "What's next?" (接下來呢?)
中文依情境可翻作「那現在咧?」「那現在怎麼辦?」「現在又是怎樣?」「那接下來要做什麼?」...等等。
情境影片:
"Now what?"
"Now what?"
"Now what?"
"Now what?"
"Now what?"
"Oh. This is unbelievable. Now what?"
「喔,不會吧,那現在要怎樣?」
"Are you going to buy more cards?" |
「你要再多買一些卡片嗎?」 |
|
"I can't. That was all the money I had saved in my piggy bank." |
「我沒辦法。那是我存在小豬錢筒裡所有的錢了。」 |
|
"Gee. Now what? There's no way you can make both of them happy." |
「天啊!那現在怎麼辦?你沒辦法同時取悅他們兩人。」 |
"Get ready. I think I need you a little more that way. More. More. No, the other way. But just a little. A teeny bit. Now come forward. Backward. Forward. A little more to the side. Stop! Uh..." |
「準備好嘍!我想你們要再過去一點點。再一點。再一點。不,另一邊。只要一點點就好。就一些些。現在前進。後退。前進。往這邊靠一點。停!呃…」 |
|
"No, no, no. Uh, Duck, you stand here. Hen, you here. Straighten up, Owl. Ready." |
「不不不,嗯…鴨子,妳站這裡。母雞,妳在這。站直,貓頭鷹。好了。」 |
|
"Okay. One... two..." |
「好。一…二…」 |
|
"Hey..." |
「嘿…」 |
|
"Now what?" |
「現在又是怎樣?」 |
|
"Aren't we supposed to say something to make us smile?" |
「我們不該說點什麼讓大家笑一個嗎?」 |
|
"Yes, that's right. On the count of three, we all say, uh... cheese." |
「對,沒錯。數到三的時候,我們大家一起說…呃…起司。」 |
留言列表