think → 想
Are you thinking something? 你正在想什麼事嗎?
當你突然有個想法,想問身邊的人是不是也同樣想到一樣的點子,
就可以問 "Are you thinking what I'm thinking?"
表示「你所想的是不是如同我所想的?」。
think → 想
Are you thinking something? 你正在想什麼事嗎?
當你突然有個想法,想問身邊的人是不是也同樣想到一樣的點子,
就可以問 "Are you thinking what I'm thinking?"
表示「你所想的是不是如同我所想的?」。
I'll (= I will) call you. 表示未來某個時間「我會打電話給你」。
call back 「回電」
可能剛好在忙,沒空講電話,
所以和對方說 "I'll call you (right) back." 或 "I'll call you back later."
表示「我(很快就會)再打給你;我晚點再回電」。
情境 1
為了表示自己能做某件事,自己做得來,不需要他人協助,
可以對他人說 "I can do it!" 「我可以的!我做得到的!」
情境 2
幫自己加油打氣,也可以對自己說 "I can do it!"
snap 在這裡指的是「迅速恢復」。
snap out of sth 則是指「快速擺脫某個不好的東西」(to get over something bad quickly),通常是指「情傷、失落」等憂傷情緒。
類似表達:Get over it.
情境一:朋友想事情想到出神了,你就可以對他說...
Snap out of it!
"What is all this?" 包含了"What is this?" 的字面意思,加上 "What's going on?" 的在狀況外的感受。表達出說話者意外、吃驚、好奇,或是忿怒的情緒。
類似表達:What is this about?
情境影片:
"What is all this?" |
What's going on? 意思等同於 What's happening? 表示「發生什麼事?」、「怎麼了?」或「現在是什麼情況?」。
類似表達:What's the matter? / What's happening?
情境影片:
"Oh-oh." "What's going on?"
"What's the matter?" means "What's wrong?" or "What is the problem?"
怎麼了?怎麼回事?有什麼事嗎?
類似表達: What's going on? / What's wrong?
What's the matter with David? He is normally so happy.
大衛是怎麼了?他平常都很開心的。
直譯:我看不出為何不行。
這句話其實就等於 "Yes." 或是 "Sure."
當對方提出一個請求,你覺得也沒什麼不好,沒有拒絕的必要,可以說 "I don't see why not." 來表示「有何不可;沒什麼不好的;當然可以」,是一種間接表示答應、贊同的說法。
情境影片:
here → 這裡
"What are you doing here?" 表達出意外的感受,表示「你(們)怎麼會在這裡?在這裡幹嘛?」
情境影片:
"What are you doing here?"
took → (take的過去式) 花費時間
當你等對方等了好一陣子,都有點不耐煩了,當他終於出現時,你可能就會用有點抱怨的語氣問 "What took you so long?"。
情境影片:
"What took you so long, baby?"
A "favor" is something nice you do for another person.
favor 的中文常翻作「恩惠」,就是指你對他人付出的好意。
換句話說:Help me. (幫幫我) / I need your help. (我需要你的幫忙)
情境影片:
換句話說:I don't understand.
情境影片:
"You made this whole fancy meal just for yourself? I don't get it." |
「妳做了整套的精緻餐點只為了自己?我不明白。」 |
mean 在此意為「有意圖這麼做」。I didn't mean it. 則表示「我不是有意的;我不是故意的;我是無心的」。
這句話帶有後悔以及為自己的行為做辯解的含義。
相關表達:I mean it.
例句:
I'm sorry. I didn't mean it. It was just an accident.
personally 單獨使用時,表示「就個人而言」。
例如:Personally, I like coffee better. (就個人而言,我比較喜歡咖啡。)
當你 "take something personally",就表示你覺得事情的發生是針對你個人,而且通常是不好的事。
因此當你希望對方放寬心,別往心裡去,因為事情的發生並不是針對他個人,就可以說 "Don't take it personally."
例句:
I see. 表示「我懂了、我明白了」,傳達出一種「原來如此啊,我現在了解了」的感覺。
I see what you mean. 則是當對方說完自己的想法或見解,而你完全了解他在說什麼,就可以這麼回應他,表示「我明白你的意思」。
相關表達:See what I mean?
情境影片:
有些話實在 "不好說" 或 "難以啟齒",就用這句話打發吧!
A: Why didn't you tell me you were angry?
為什麼你不告訴我你在生氣?
B: Some things are better left unsaid.
有些事還是別說的好。