knock → 敲;擊
你 knock 某人 out,表示你把某人擊暈。
某人 is knocked out,則表示某人被打暈,或是因為撞擊而昏迷過去。
情境影片:
knock → 敲;擊
你 knock 某人 out,表示你把某人擊暈。
某人 is knocked out,則表示某人被打暈,或是因為撞擊而昏迷過去。
情境影片:
當你 "feel like doing something" 的時候,你「覺得想做某事」或者「有做某事的心情」。
I feel like having some coffee.
我想喝些咖啡。
I just feel like staying home tonight and wathing TV.
今晚我只想待在家裡看電視。
run off → 一聲不響地突然跑掉
run off with someone → 和某人私奔
She was frantically looking for her son, who had run off somewhere.
她發了狂似地尋找她那突然跑掉不知去向的兒子。
We were all shocked that she ran off with Michael.
close 在這裡是「很接近」的意思,指的是「很接近危險」。
"That was close!" 就表示「剛才好驚險、真是千鈞一髮」,表達出「差一點就要出事/遭殃/出人命了」等等的心聲。
換句話說:Close call!
情境影片:
直譯:我看不出為何不行。
這句話其實就等於 "Yes." 或是 "Sure."
當對方提出一個請求,你覺得也沒什麼不好,沒有拒絕的必要,可以說 "I don't see why not." 來表示「有何不可;沒什麼不好的;當然可以」,是一種間接表示答應、贊同的說法。
情境影片:
here → 這裡
"What are you doing here?" 表達出意外的感受,表示「你(們)怎麼會在這裡?在這裡幹嘛?」
情境影片:
"What are you doing here?"
rush → 匆忙;急趕
情境一:
看到對方匆匆忙忙的,隨口說一句 "What's the rush?" 表示「怎麼這麼匆忙?」
情境二:
希望對方放慢速度,不要這麼趕,也可以說 "What's the rush? Slow down." (這麼急幹嘛?慢一點。) 或是 "What's the rush? Take it easy!" (急什麼,放輕鬆點!)
took → (take的過去式) 花費時間
當你等對方等了好一陣子,都有點不耐煩了,當他終於出現時,你可能就會用有點抱怨的語氣問 "What took you so long?"。
情境影片:
"What took you so long, baby?"
"Are you okay?" 是問對方「你還好嗎?」「你沒事吧?」,表達關心之意。
換句話說:Are you all right?
依此類推:Are they okay? (他們沒事吧?) / Is everyone okay? (大家沒事吧?) / Is he okay? (他沒事吧?) / Is she okay? (她沒事吧?)
參考影片:
alright = all right
alright 和 all right 發音一模一樣,但 alright 是非正式的寫法。
"Are you alright?" 或 "Are you all right?"
是問對方「你還好嗎?」「你沒事吧?」,表達關心之意。
換句話說:Are you okay?
Are you ready?Let's get going!
準備好了嗎?我們開始/出發吧!
這句表達除了可以表示「我們走吧!我們出發吧!」也可以指「我們要開始進行某活動了」。
類似表達:Let's go! / Let's hit the road!
情境影片:
We use the expression "here we go" when we are waiting for something that finally starts.
當你在等待某件事的到來,而那件事終於發生了,就可以說 "Here we go." 表示「來吧!我們開始吧!出發吧!」
類似表達:Let's get started. / Let's go! / Let's get going!
情境影片:
asleep (adj.) 睡著的
當你想確認對方是否已經睡著了,或者是否還處於睡眠的狀態,可以問 "Are you asleep?" 表示「你睡著了嗎?」或「你還在睡覺嗎?」
意思同於:Are you sleeping? (你在睡覺嗎?)
換句話說:Are you awake? (你醒著嗎?)
情境影片:
使用時機一:當你經過一番努力,卻始終沒能成功,可能會垂頭喪氣地說 "It's no use." 表示「付出的努力沒有用,我做不到」或是「這個辦法行不通」。
使用時機二:勸對方放棄做某事,跟他說 "It's no use." 表示「沒有用的,你不會成功」。
情境影片:
"It's no use. I can't reach it or I'll mess up all the other ornaments." |
對方說了一句表達否定的事實、想法或意見,你想表達自己也一樣,可以說 "Me neither." 表示「我也是」。
比較:
A: I like horror movies. (我喜歡恐怖片。)
B: Me too. (我也是。)
A: I don't like horror movies. (我不喜歡恐怖片。)
I think → 我想
so 在此指的是「如此、這般」的意思。
"I think so." 主要是根據對方說的話,或問的問題,表達「我是如此想的;我是這麼認為的;我想是吧」。
情境影片:
beat up someone 或 beat someone up 是指肢體上「毆打」某人。
Billy beat up Tommy and stole his lunch money.
= Billy beat Tommy up and stole his lunch money.
比利揍了湯米,還偷了他的午餐錢。
Tommy was beat up by a bigger boy at school today.