dig → 挖
dig in 字面意思是「往裡面挖」,例如:
The children love digging in mud.
這些孩子們喜歡挖泥土。
而當一夥人聚在一起用餐前,有人說"Dig in!"或"Let's dig in!"則是「開動」的意思,表示大家可以開始吃了。
dig → 挖
dig in 字面意思是「往裡面挖」,例如:
The children love digging in mud.
這些孩子們喜歡挖泥土。
而當一夥人聚在一起用餐前,有人說"Dig in!"或"Let's dig in!"則是「開動」的意思,表示大家可以開始吃了。
plug → 插頭
plug in 或 plug sth in 是「插上插頭、接通電源」的意思。
Is the coffee maker plugged in?
咖啡機插電了嗎?
A: The toaster isn't working.
sort of 可表示「有點…;有幾分…」,為口語用法。
I'm sort of hungry. (我有點餓。)
He's sort of making a joke. (他有點像是在開玩笑。)
sort of 也可單獨使用,表示「大概吧;多少有點吧;可以這麼說吧」。
類似表達:kind of / a little bit / somewhat
turn off + something,表示「關掉」、「關閉」某物品的電源。
也可以將名詞放在 turn 和 off 的中間。
例如:
turn off the lights 關燈 = turn the lights off
turn off the TV 關電視 = turn the TV off
turn on + something,表示「打開」、「啟動」某物品的電源。
也可以將名詞放在 turn 和 on 的中間。
例如:
turn on the lights 開燈 = turn the lights on
turn on the TV 開電視 = turn the TV on
forever → 永遠;非常久的時間
當你在等待的時候,時間過得特別漫長,可能就會有點不耐煩的說 "This is taking forever!" 表示「好久啊!要等到海枯石爛了!」
如果是在排隊等候,而隊伍大排長龍,也可以說 "This line is taking forever!" 表示「好久啊!要排隊排到天荒地老了!」
如果是在等公車,等了很久都沒來,可以說 "This bus is taking forever!" 表示「好久啊!公車怎麼還沒來?」
情境影片:
The saying "out of sight, out of mind" means that you don't think about things that are not to close to you - that you cannot see. "Sight" means the same here as to be able to see, or something that you see. So, if you can't see it, you don't think about it - you forget about it.
此諺語用來描述「只要某人事物不在視線範圍--不去看,就不會在心中掛念,就會忘了他/她/它的存在」,也有人也翻作「眼不見為淨」或「久別情疏」。
情境影片:
"You must miss George terribly." |
personally 單獨使用時,表示「就個人而言」。
例如:Personally, I like coffee better. (就個人而言,我比較喜歡咖啡。)
當你 "take something personally",就表示你覺得事情的發生是針對你個人,而且通常是不好的事。
因此當你希望對方放寬心,別往心裡去,因為事情的發生並不是針對他個人,就可以說 "Don't take it personally."
例句:
mine 是所有格代名詞,在此代替的是 "my friends"
Mary is my friend. 意思同於 Mary is a friend of mine. 都是表示「瑪麗是我的朋友」,但後者更加說明「瑪麗是我所有朋友當中的其中一個」。
情境影片:
"Any friend of Arthur's is a friend of mine."
通常講這句話的時候,是嚴肅的,有時候甚至帶點脾氣,告訴對方 "I mean it." 表示「我是說真的,沒在跟你開玩笑,請你也認真看待」。
相關表達:I didn't mean it.
情境影片:
"Now Caillou, you really must go to sleep. I mean it." |
It means to try to become a member of a team.
這個片語的意思是 '試圖成為一個團隊或隊伍的成員'。
To try out for a sports team means to demonstrate your ability in the hope that you will be accepted onto the team.
參加球隊選拔意謂著展現你的能力,希望自己可以被球隊接受。
※ 參加…的選拔或試演,介係詞用 for,例如:
It means "to test something," "to do something for the first time," especially when you are trying to determine whether you like it or not, or whether you want to buy it or not.
這個片語的意思是「試用」某東西、「第一次使用」某東西,特別是當你想試試看自己喜不喜歡,或決定要不要買那個東西。
※ 試用 '產品' 或 '物品' 用 "try out",但 '試穿衣服' 則要用 "try on"。
其他用法:try out (2) 參加選拔或試演
例句:
wrong → 錯誤的;不對勁的
"What's wrong?" 表示「怎麼了?有什麼問題嗎?」或「有什麼不對勁的地方嗎?」
類似表達:What's the matter? / What's happening? / What's going on?
情境影片:
doomed → 註定會失敗的、註定會毀滅的
當你即將面對一個難題或一場災難,恐怕無法避免,或甚至難逃一死,可能會說 "I'm doomed." 表示「我完了,我死定了,我註定要失敗了」。
情境影片:
"I'm doomed."
直譯:把你的脖子伸出來
stick (sth.) out → 將…伸出
例如:
stick your neck out 伸出你的脖子,引申為「做危險的事、冒風險」
stick your tongue out at sb. 對某人伸出你的舌頭,引申為「不禮貌地對某人吐舌頭」
直譯:摔斷條腿吧!
這個祝福語聽起來不太吉利,但其實是源自於古代西方人的迷信。他們認為口頭上祝對方好運,反而會帶來壞運,所以才故意講反話的。
情境影片:
"Break a leg tonight, Nik." |
"To be merry" means to be happy.
The expression "the more the merrier" means the more people that come, the happier we are.
merry → 快樂;開心
這個慣用語的意思是「有越多人加入,我們會玩得越開心」,
也可以單純的表示「多多益善」,愈多愈好!