練英聽口說小訣竅:
🎯「理解」和「焦點重複」是關鍵。鎖定想要 "學會" 的目標素材,在理解內容後,單一焦點地重複聽英文和說出來,大腦會自行吸收內化,口腔肌肉記憶也會逐步形成。⭐⭐⭐最重要的一點:充足及高品質的睡眠能加速及鞏固記憶。

目前分類:日常慣用語 (38)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

直譯:來一場心對心的談話。

也就是打開心房,坦誠相對地與對方好好聊一聊。


A: I finally had a heart-to-heart with Jack last night.

  我終於和Jack在昨晚開誠布公地談開了。

B: So you had that talk you wanted with your boyfriend.

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"To have a thing for (someone)" means that you are romantically attracted to that person. You're interested in that person romantically. You  want to have a romantic relationship with that person.

直譯「對某人有東西」,可解讀成「對某人有意思、有好感、有興趣」。


情境影片:

"Hey Nikki. What's up?"

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

a cup of joe = a cup of coffee

此為口語的表達。如果有朋友來家裡作客,可以問他 "Would you like a cup of joe?" 或是 "How about a cup of joe?" 表示「要來杯咖啡嗎?」。


情境影片:

"Hey there, Cathleen! A flower for your best cup of joe?"

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

beat sb. up 是指肢體上毆打某人。>>【片語】beat someone up 打人;揍人

beat oneself up 指的是心理上「怪罪自己;苛責自己」。

beat oneself up over sth 則是「為了某事」而苛責自己。


情境漫畫:

Luann_August 19, 2002

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

beat 是「打擊;敲打」的意思。

當你因為過度活動或工作勞動造成體力透支,而感到「極度疲累」,可以說 "I'm beat." 暗示自己一定得休息了,沒辦法再繼續做任何事情。


情境影片:

"Oh, I'm beat."

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The phrase "beats me" is used to show that one does not understand something or does not have an explanation for something:

"Do you know how to solve this math problem?" "It beats me!"


別人問你一個問題或一件事,你不知道答案或毫無想法,

除了 "I don't know." "I have no idea."

也可以說 "Beats me." 表達「我不知道;考倒我了;我哪知啊」。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

a piece of cake 字面意思是「一片蛋糕」,可用來形容事物「輕而易舉、毫不費力」,意思等同於 very easy (非常簡單)。

當你想表達「簡單啦;小事一樁;小菜一碟」可以說 "Piece of cake!" 或 "It's a piece of cake!"

類似表達:easy as pie 


例句:

A: Hey, how did you do on the English test?

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

object → 物體;目標;目的

If someone says, "money is no object," it means that he or she is willing to spend a lot of money to get what he or she wants, and the cost isn't important.

如果有人說 "Money is no object." 就表示他/她為了得到自己想要的東西不管花多少錢都願意,花費多寡並不重要,錢不是問題。


情境影片:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

使用時機一:工作了一天,收工!休息!回家!

Let's call it a day!

我們今天就做到這吧!


A: I'm ready to call it a day.

  我準備收工了。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

forever → 永遠;非常久的時間

當你在等待的時候,時間過得特別漫長,可能就會有點不耐煩的說 "This is taking forever!" 表示「好久啊!要等到海枯石爛了!

如果是在排隊等候,而隊伍大排長龍,也可以說 "This line is taking forever!" 表示「好久啊!要排隊排到天荒地老了!

如果是在等公車,等了很久都沒來,可以說 "This bus is taking forever!" 表示「好久啊!公車怎麼還沒來?


情境影片:

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

直譯:把你的脖子伸出來

stick (sth.) out → 將…伸出

例如:

stick your neck out 伸出你的脖子,引申為「做危險的事、冒風險

stick your tongue out at sb. 對某人伸出你的舌頭,引申為「不禮貌地對某人吐舌頭

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

直譯:摔斷條腿吧!

這個祝福語聽起來不太吉利,但其實是源自於古代西方人的迷信。他們認為口頭上祝對方好運,反而會帶來壞運,所以才故意講反話的。


情境影片:

"Break a leg tonight, Nik."

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"To be merry" means to be happy.

The expression "the more the merrier" means the more people that come, the happier we are.

merry → 快樂;開心

這個慣用語的意思是「有越多人加入,我們會玩得越開心」,

也可以單純的表示「多多益善」,愈多愈好!

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

sleep on something 意思是「睡在某個東西上面」,例如:

Why did you sleep on the couch?

你為什麼睡沙發啊?


sleep on it 則是固定說法,通常用在做決定的時候,表示「需要時間再想一想、考慮考慮;睡一晚再決定」。"it" 就是指需要考慮的事情。通常我們在睡覺休息的時候,大腦會進行一連串整理分類的工作,隔天早上起來思緒會比較清晰,有助於我們做出明智的決定。因此,當你無法立馬做決定的時候,就 "sleep on it" 吧!例句:

I'll sleep on it and let you know what I decide tomorrow.

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

middle name 是有些民族特有的「中間名」(在姓與名中間的名字)。

例如美國女演員 Emma Stone (艾瑪史東) 的本名是 Emily Jean Stone,Jean 就是她的中間名。

be one's middle name 是一種慣用的表達,表示「…是某人突出的特點、特質、特徵」。


I love adventures. Danger is my middle name.

我喜歡冒險,危險是我的中間名。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

fair 為「公平」之意;

square 原意為「正正方方的形狀」,所以除了「正方形」,也可以指「廣場」,像是紐約時代廣場,英文就叫做"Time Square"。但在此慣用語,意思則為「正直;公正」。 

"fair and square" 通常用來形容做事或比賽「光明正大;誠實不欺瞞」。


What do you mean we won't receive our prize money? We won the game fair and square!

我們拿不到獎金是什麼意思?我們是光明正大贏得比賽的!

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

boy → 男孩

Oh, boy! 是一種驚嘆句。也可以省略 "Oh", 直接說 "Boy!"

可以表示「讚嘆」,例如感到很興奮或覺得不可思議。

哇!啊!天哪!好耶!

也可以表示「感嘆」,例如無法相信某個事實,或覺得某個蠢蛋令人無可置信。

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鼓勵受挫者用語。

雖然這次失敗了,但願你下次運氣會更好!


情境影片:

"Oop, better luck next time."

文章標籤

Elsie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12